Oh, yeah? Then where the fuck were you when we were growing up?
Ci sono state molte volte... Cioè, mentre stavamo litigando in ufficio. E ho avuto la sensazione, che in profondità... sotto sotto, tu fossi davvero pazza di me.
There were so many times, you know, when we were arguing in the office, and I had the feeling that down deep, underneath it all, you were really crazy about me.
E' solo che oggi, mentre stavamo guardando quel posto, ho realizzato che io non voglio iniziare una mia attività.
It's just that when we were looking at that place today, I realized that I don't want to start my own business.
Beh, veramente... e' successo mentre stavamo dormendo.
Well, actually, that happened while we were sleeping.pi
Veramente, mentre stavamo mangiando, i computer hanno fatto un bio-scan completo di Carys analizzato sangue, metabolismo, organi, pelle e tutto il resto.
Actually, while we've been eating, the computers have been running a full bio-scan on Carys, profiling her blood, metabolism, organs, skin, the works.
Elliott che stava per sposarsi, io che stavo per avere un bambino con Kim, mentre stavamo per baciarci.
Elliott about to get married. Me about to have a baby with Kim. careening toward to kiss.
Probabilmente Nate e' sgattaiolato dentro mentre stavamo ballando.
I think nate probably just snuck in while we were dancing.
Sì, ma sai, c'hai interrotto mentre stavamo facendo qualcosa.
Yeah, but, you know, we're kind of in the middle of something.
La bomba e' esplosa mentre stavamo convergendo sulla casa rifugio di Fayed.
The bomb went off as we were moving in on Fayed's safe house.
Mi sono solo... graffiata in un ramo mentre stavamo correndo.
I just scratched myself on a branch when we were running.
Dato che facevi sesso con il mio ex-ragazzo mentre stavamo insieme, non è che mi interessi molto.
Given the fact you had sex with my ex-boyfriend while we were dating, I don't care.
Quindi, pensa che la banda abbia manomesso la macchina di Don mentre stavamo cenando?
So, you think this gang messed with Don's car while we were having dinner?
Era qui mentre stavamo facendo le offerte.
this was on there when we were bidding on it.
Mentre stavamo pianificando, mi ha detto "Niente sorprese".
When we were planning all this, he said "No surprises."
Facevo shopping con Tina e mentre stavamo mangiando da Sbarro, io e Jan abbiamo iniziato a parlare...
I was clothes shopping with Tina and we were at the food court at Sbarro, and Jan and I just got to talking.
Mentre stavamo andando a casa, Brian pensava che fossimo seguiti da un'auto nera.
As we were walking home, Brian thought we were being followed by a black car.
E quando siamo arrivati in fondo... abbiamo capito che c'era qualcosa tra noi, e abbiamo passato la notte insieme, e mentre stavamo, beh, avete capito... ha avuto un infarto.
And when we got to the bottom, we, um...realized that it had become something else, and we spent the night together, and while we were, you know... He had a heart attack.
Dov'erano questi mentre stavamo facendo sesso?
Where were these when we were having sex?
Mentre stavamo combattendo lo spionaggio internazionale, le cose si sono messe male proprio dietro l'angolo.
While we were off fighting international espionage, things have gotten worse in our own backyard.
Siamo rimaste bloccate qui... mentre stavamo portando Norrie, nostra figlia, figlia legittima... in una scuola privata qui vicino.
We got stuck here on our way to drop Norrie, our daughter-- our legitimate daughter-- off to a nearby private school.
Beh... mentre stavamo passando i controlli di sicurezza, mi hanno fatto uscire dalla fila per sottopormi a una perquisizione.
Uh, well... when we were going through security, I got pulled out of line for a pat-down.
Mentre stavamo andando a prendere Adrian Cross, siamo stati attaccati e rallentati da agenti russi.
Because when we were en route to apprehend Adrian Cross, we were attacked and held back by Russian operatives.
Mentre stavamo... andando via da quel college, abbiamo visto Ryan Hardy.
Um... When we were leaving the college, we saw Ryan Hardy. Oh.
Abbiamo ricevuto la notizia mentre stavamo tornando a New York.
We got the news on the trip back to New York.
1'250, e' appena aumentato mentre stavamo parlando.
$1, 250. It just went up since we been talking.
Mi è mancato di più mentre stavamo atterrando.
"I missed him most when the 'plane was landing.
Mentre stavamo andando verso Approdo del Re... con mio padre, Arryn...
On our way down to King's Landing, with my father and Arya and...
Né mentre stavamo scappando, ma... ora la sento eccome.
Didn't feel it when we made our escape, but, uh... oh, I feel it now.
Se l'avessi fatto con Joe mentre stavamo attraversando il momento peggiore... ora sarebbe morto.
You've already acquainted yourself with the upper limb, right?
Mentre stavamo tornando a casa a piedi dalla chiesa, la Vigilia di Natale.
When we were walking home from church on Christmas Eve.
I soldati del generale Pak arrivarono di mattina, mentre stavamo... lavorando nei campi.
General Pak's soldiers came in the morning when we were working in the fields.
Mentre stavamo lasciando Godric's Hollow, ho lanciato una maledizione che e' rimbalzata.
As we were leaving Godric's Hollow, I cast a curse and it rebounded.
Li ha uccisi mentre stavamo scopando!
He killed him while we was fucking!
Prego Dio che non ce ne sia stata una mentre stavamo aspettando te.
I pray to God one didn't happen while we were waiting for you. Just kidding.
Mentre stavamo pagando, il signor Farnesworth stava per chiudere, quando e' arrivato a prenderlo suo nipote, John Danton Farnesworth III, dovevano andare a cena.
So as we're paying, Mr. Farnesworth is about to close up, when his grandson, John Danton Farnesworth III, picked him up for dinner.
Sai che partiro' presto, ed e' normale che la cosa ti turbi, ma, ehi, ricordi... cosa ti ho detto sabato sera, mentre stavamo guardando il wrestling?
You know I'm leaving soon, and it's okay to be upset about that, but, hey, do you remember what I told you when we were watching wrestling on Saturday night? Yeah.
Lui l'ha chiamata alla radio mentre stavamo parlando!
She got a call from him on the radio while we were talking!
Poi, mentre stavamo insieme, ho pensato di aver capito tutto.
Then when we were together, I thought I had it all figured out.
E mentre stavamo parlando di controllo delle armi, lei ha detto: "Sento che dovremmo farlo".
And all of a sudden we were talking about arms control, and she said, "Well I feel we should do this."
TH: Questi sono alcuni dei test che abbiamo fatto mentre stavamo costruendo la struttura.
TH: These are a few of the tests we did when we were building the structure.
Mentre stavamo lavorando a questa incredibile scoperta nell'Università della Florida, ci fu detto di andare a trovare un altro scienziato, un po' più giù, che stava lavorando a una cosa incredibile.
As we were working on this incredible discovery at University of Florida, we were told to go down the corridor to visit another scientist, and he was working on a pretty incredible thing.
A noi, il pubblico, venivano date delle cuffie mentre stavamo seduti da un lato del terminal.
We, the audience, were given headsets and seated on one side of the terminal.
E mentre stavamo terminando il film -è stato co-prodotto da National Geographic- ho iniziato a parlarne con il loro staff.
And as we were finishing up that film -- it was co-produced with National Geographic -- I started talking to the folks at NG about this work.
E questa verità è, o era, nel 20mo secolo, che mentre stavamo facendo nascere i movimenti per le specie animali in pericolo, non avevamo un movimento per le persone in pericolo.
And that truth is, or was, in the 20th century, that while we were beginning to develop endangered species movements, we didn't have an endangered people's movement.
E questa è una foto della superficie mentre stavamo scendendo.
And this is a picture of an area as we were coming down.
Mentre stavamo realizzando il pezzo, durante quella settimana con quel centinaio di volontari, un buon numero di vicini attorno alla piazza si avvicinarono con curiosità e finirono per apprezzarlo.
While we built all this up during that week, with the 100 volunteers, a good number of the neighbors surrounding the plaza got very close to it and quite loved it.
1.3948650360107s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?